
The purpose of this course is to improve the participants’ skills in writing scientific papers in English. We will review the requirements for writing scientific papers and teach the participants how to write better papers.
We will analyse the participants’ written work and prepare practical exercises to enable them to improve their current and future scientific articles in English.
A major part of the course will consist of individual work by the participants on a scientific paper of their current interest. We will focus on the title, the abstract and the structure of your scientific paper.We will teach grammatical subjects when required. As the course progresses, each participant’s problems will be discussed and solutions will be shared in class and in groups.
During the course the teacher will spend up to 90 minutes per participant on text amendments.
The course is for scientists and research students who already have some experience in writing scientific papers in their native language and who have a fairly high level in English.
We recommend a maximum of 15 participants per group.
This is a 30-lesson course scheduled to be held with 3 lessons of 45 minutes per session.
About 10 days before the start of the course the participants will be asked to submit a text of no more than 1,000 words in English.

Hos AIS Sprog kan du blive undervist - sprogligt og kulturelt - og dermed forbedre dine evner til at kunne kommunikere hensigtsmæssigt i sammenhænge, som er af betydning for dig.
Ønsker du hurtigt at forbedre dit niveau i et sprog – måske til et bestemt formål – anbefaler vi intensiv sprogundervisning. For at gøre undervisningen så relevant og spændende for vores kursister som muligt, inddrager vi gerne deres aktuelle arbejdsopgaver og emner af personlig interesse.
AIS Sprog har eksisteret siden 1969 - og er landets ældste danskejede private sprogskole. Vi har over 80 undervisere - alle med stor erfaring - tilknyttet skolen. AIS Sprog afholder sprogkurser over hele landet.
Vi kan i vores sprogundervisning inkludere Richard Gestelands mønstre og profiler, og vi kan undervise i kulturforståelse, f.eks. til at forberede udstationeringer og til at modtage udenlandske kolleger i Danmark.
Ankommer man til et land uden at kunne tale sproget, må man bruge sit kropssprog og med det kommunikere sine hensigter. Man kommer faktisk temmelig langt ved at være venlig og interesseret.
Skal man imidlertid forhandle på et højere niveau, kræver det et fælles sprog. Herudover afhænger den succesfulde forhandling i høj grad af forhandlerens evne til at kunne tilpasse sin adfærd til den givne situation. Kulturindsigten er vigtig for den professionelle forhandler. Kommunikation består således af to væsentlige kompetencer: sprog og kultur. Man kan udmærke ved af have nogle gode sproglige kompetencer og ligeledes ved at have en indgående kulturforståelse. Mestrer man begge, er man rigtig godt stillet.
Vores virksomhedstilpassede workshops arrangerer vi i tæt samarbejde med Richard Gesteland, som er forfatter til den mest solgte bog på CBS Press: "Cross-Cultural Business Behavior".
» Få mere information – helt uforpligtende!
Udfyld en interesseforespørgsel nederst på denne side.
For at bestille information om Writing Scientific Papers in English, venligst indtast følgende oplysninger: